<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	>
<channel>
	<title>
	数字の1から100までの英語表記一覧 へのコメント	</title>
	<atom:link href="https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/</link>
	<description>キーワードノートはネットで使う用語やIT関連用語はじめ、食品関連やトレンドワードなど様々な分野の用語を解説したり、Microsoft Officeなどの各種ソフトの操作方法や使い方も掲載しているサイトです。</description>
	<lastBuildDate>Sat, 10 Feb 2024 11:50:17 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.1</generator>
	<item>
		<title>
		Ria より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-362684</link>

		<dc:creator><![CDATA[Ria]]></dc:creator>
		<pubDate>Sat, 10 Feb 2024 11:50:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-362684</guid>

					<description><![CDATA[自主学にできるわ、]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>自主学にできるわ、</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-362315</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 11 Sep 2023 12:26:16 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-362315</guid>

					<description><![CDATA[&lt;a href=&quot;https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-362167&quot;&gt;羽毛様&lt;/a&gt; への返信。

あ]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><a href="https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-362167">羽毛様</a> への返信。</p>
<p>あ</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-362257</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 03 Sep 2023 10:53:07 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-362257</guid>

					<description><![CDATA[自学に使いました]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>自学に使いました</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		羽毛様 より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-362167</link>

		<dc:creator><![CDATA[羽毛様]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 20 Aug 2023 02:14:15 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-362167</guid>

					<description><![CDATA[よくできています。助かりました大変ありがとうございました。]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>よくできています。助かりました大変ありがとうございました。</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		あさぎ より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-362149</link>

		<dc:creator><![CDATA[あさぎ]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 15 Aug 2023 07:28:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-362149</guid>

					<description><![CDATA[ありがとうございます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ありがとうございます</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-362087</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 27 Jul 2023 05:24:42 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-362087</guid>

					<description><![CDATA[最高]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>最高</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		匿名 より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-361998</link>

		<dc:creator><![CDATA[匿名]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 13 Jul 2023 00:10:17 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-361998</guid>

					<description><![CDATA[あざ酢w]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>あざ酢w</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		ユーロン より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-361934</link>

		<dc:creator><![CDATA[ユーロン]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 20 Jun 2023 11:53:00 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-361934</guid>

					<description><![CDATA[ありがとうございますお役に立立たせていただきましたありがとうございます]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>ありがとうございますお役に立立たせていただきましたありがとうございます</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		花音ちゃま より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-16/#comment-357010</link>

		<dc:creator><![CDATA[花音ちゃま]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Sep 2021 08:52:58 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-357010</guid>

					<description><![CDATA[よき]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>よき</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
		<item>
		<title>
		あいうえお より		</title>
		<link>https://cms.kw-note.com/translation/numbers-1-to-100-in-english/comment-page-15/#comment-356969</link>

		<dc:creator><![CDATA[あいうえお]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 20 Sep 2021 09:15:53 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://xn--eck8a8c9bufi6bc.is.com/?p=258#comment-356969</guid>

					<description><![CDATA[明後日が定期テストだったので助かりました]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>明後日が定期テストだったので助かりました</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
